The Benefit of Certified Transcription and Translation
Reference & Education → Language
- Author Jeff Noctis
- Published June 16, 2011
- Word count 656
What is a Certified Transcript or translation?
A certified and notarized transcript (or translation) is one that has been declared and sworn to be accurate by the agency or transcriptionist/translator who did the work. This gives a degree of assurance that the final product is true and complete to the best of the companies' ability and is usually required for certain types of transcription/translation such as that required by courts.
Why is Transcript Certification Necessary?
Certification makes it more difficult to contest the accuracy of the account or what was stated. This could be especially important for legal proceedings. Any transcripts involving law enforcement especially when interagency relations are required can be of major benefit to an investigation, whether the information is used for the prosecution/plaintiff or the defense in a legal matter.
When legal matters occur that cross national borders, proper documentation can help alleviate problems that could occur where no certification or notarization exists. A notarized transcript significantly improves the chances for acceptance by government bodies in international legal issues.
If a problem arises due to a poor translation or transcript, certification offers some refuge. It shows that you were operating in good faith and with trust in your sources when you can produce the seal. Reporting on a story or providing testaments to back your position can do more harm than good if it is later found that the source material was contrived or corrupted in some form.
Benefits of Certified Transcripts
The biggest benefit of certification is peace of mind that you have accurate and complete information from which to work. It is also true that it gives a more defendable position but being careful in and of itself can do almost as much. Transcription/translation certification is all about insuring that someone else's mistake or dishonesty doesn't become your downfall. It can happen that mistakes or small omissions might be made by your transcription service. It stands to reason that a transcription company that will stand behind their work so far as to actually certify the transcripts will put more than the average amount of effort into ensuring they don't make fools of themselves or their clients. Finding a company that provides certified transcription shows they take their duty to their clients seriously.
Selecting a Certified Transcription/Translation Service
The more important a transcript is, the more damage can be done if mistakes are made or the material is mishandled. When selecting a transcription service you should look for and look into any consumer complaints that may exist. Likewise, consider the image of the organization and the professionalism of the employees you communicate with; and asking for some kind of testimonial or reference is not unheard of.
The location of the company or the notary public is generally not important. For all intents and purposes notarized documents are recognized both nationally and internationally. The court case for which your certified translation is required may be in the state of Florida but you can rest assured that it will be accepted even if notarized in Wyoming or New York. Depending on the circumstances there are sometimes issues with international notarizations so be sure to check with whoever will be accepting the documents.
You may not need a top of the line bonded and insured corporation to transcribe and certify the minutes of the girl scout meetings you attended when you were a child but if there will be consequences beyond irritation and whiteout then you should definitely care about and be careful who you trust with your transcriptions.
*Note - some transcription and translation companies distinguish between certified and notarized documents. For these companies, a certified document is one for which they include a certificate attesting to the validity or accuracy. A notarized document is simply one that is accompanied by a certificate that is also notarized. Other companies don't make this distinction. All certified documents are also notarized.
TransDual Forensics provides certified Spanish translation of general, legal, and forensic documents and recordings. We also offer English and Spanish certified transcription services.
Article source: https://articlebiz.comRate article
Article comments
There are no posted comments.
Related articles
- Will Learning English Ever Rule the World?
- The Epistemological Crisis: How Social Media and Wicked Problems Impact Civil Discourse
- The term "victim" and approximation of meaning in Romance languages
- The Detrimental Impact of the Grammar Translation Method on Developing Speaking Skills
- Crossing Borders: Studying in Japan for Bangladeshi Scholars
- The Most Beautiful Word in the English Language
- Transforming Language Education: Embracing the Potential of Random Task Generators
- Litguide: The Best Solution for Helping Ontario Students Pass the OSSLT
- Applying CLIL methodology in the English classes in Brazil.
- Do not study spoken English, just experience it.
- 11 Essential Tips For Learning Spanish
- How to Learn Japanese With Manga: 5 Books for Beginners
- Kinyarwanda as a Language of the African Nation
- First Africa International Translation Conference
- The History of Arabic Typography – Fonts & Designs
- NAATI CCL Test Dates 2019
- Why We Learn Indonesian
- Wildlife will live to fight another Day
- The Most Common Mistakes In English Grammar That Non-Native Speakers Make
- How Languages Shape The Way We Think
- The Significance of Translation Services to Humanity
- Interest in the Italian language is growing worldwide
- The Top Simple Secrets of Learning a New Language Quickly
- How to choose a qualified Chinese traditional translator
- Why Translation Services Are Important for Business Success
- Two Languages That Require No Translation Services
- How does culture affect the quality of translation?
- Time to Learn Another Major Language or Two!
- Could Malagasy Be Africa’s Most Interesting Language?
- Why Translators Are Indispensable