Could Malagasy Be Africa’s Most Interesting Language?
Reference & Education → Language
- Author Ralph Jonathan
- Published August 13, 2018
- Word count 543
Not many people actually know what Malagasy is, so it helps to start with the basics. Malagasy is the native language of Madagascar, spoken by around 18 million people in that beautiful island country located in the Indian Ocean in the Southeast coast of Africa. Interestingly, the people of Madagascar are also called Malagasy, little wonder the language is spoken throughout the country.
Even of more peculiar interest is that Madagascar is not a Malagasy word but a corrupted version of Madagasikara, which is the indigenous name of the country. However, Madagascar is more known, thanks to its popularization by the Europeans after it was first recorded by 15th century explorer Marco Polo.
Malagasy remains a rich language that unites all the people of Madagascar and makes communication and interdependence easy even in its capital city Antananarivo. This is why Malagasy shares the status of official national language with French, the lingua franca of Madagascar’s former colonisers from whom independence was attained in 1960.
The origin and distinctness of Malagasy
Malagasy originates from Indonesia but also borrows from Arabic and Bantu languages and more recently from French and English. What continues to pique the curiosity of linguists is how that language has passed the test of time by remaining the only language spoken in this large island country with diverse ecosystems separated from one another by forests, deserts, mountains and rivers, yet there are over 60 languages spoken in Uganda alone.
Malagasy has managed to stay strong and popular, thanks in large part, to the artistic and oratorical way it has been passed down from one generation to another. Madagascar’s oral tradition is rich and distinct; poetry, public discourses and proverbs have kept the language intact because of the country’s strong oral history.
The over-reliance on oral history to commemorate the country’s past key events whilst preserving their language and traditional beliefs only began to change with the introduction of the written form. However, Malagasy remains the language of instruction in all public schools, which explains why written Malagasy is far different from spoken Malagasy.
The language of love?
Islands are often associated with romance – places where newlywed couples and lovers with hearts pounding with the chemistry of love go to unwind. Madagascar being an island nation is no exception. Most people take their honeymoons there, but to maximize your stay it helps if you know and speak Malagasy. Luckily, in 1818 the London Missionary Society sent some missionaries to Madagascar; they evangelized the nation and translated the Bible into the Malagasy language, so you can pick a few Malagasy words by reading the Malagasy Bible.
Certainly there are also some Malagasy dictionaries that you can buy online from Amazon to teach yourself Malagasy—a language whose alphabet is the same as the English alphabet but with only letters C, Q, U, W, and X missing. Malagasy diplomats are spreading their language to France, Belgium and Washington, D.C., where it is growing in popularity, which is why the Malagasy translation services are now much sought-after. Here are some of other language translation services you may happen to need;
Somali translation services
Tigrinya translation services
Yoruba translation Services
Africa Conference Interpreters
Africa Financial Translation
Africa Legal Translation
Ghana Translation Services
Somalia translation services
Ralph Jonathan - We are Translate 4 Africa Company that provides professional translation services. Our company understands that quality and accuracy of any translation project is very important. We give much attention to any translation project that is given to us to ensure expert and precise translations is done.
http://www.translate4africa.com/
Visit the above link for my site for more about translations.
Article source: https://articlebiz.comRate article
Article comments
There are no posted comments.
Related articles
- Understanding the Structure of the OET: A Step-by-Step Guide from Manchester Way
- IELTS Listening: 5 Strategies We Teach to Get a Band 7 or Higher
- Will Learning English Ever Rule the World?
- The Epistemological Crisis: How Social Media and Wicked Problems Impact Civil Discourse
- The term "victim" and approximation of meaning in Romance languages
- The Detrimental Impact of the Grammar Translation Method on Developing Speaking Skills
- Crossing Borders: Studying in Japan for Bangladeshi Scholars
- The Most Beautiful Word in the English Language
- Transforming Language Education: Embracing the Potential of Random Task Generators
- Litguide: The Best Solution for Helping Ontario Students Pass the OSSLT
- Applying CLIL methodology in the English classes in Brazil.
- Do not study spoken English, just experience it.
- 11 Essential Tips For Learning Spanish
- How to Learn Japanese With Manga: 5 Books for Beginners
- Kinyarwanda as a Language of the African Nation
- First Africa International Translation Conference
- The History of Arabic Typography – Fonts & Designs
- NAATI CCL Test Dates 2019
- Why We Learn Indonesian
- Wildlife will live to fight another Day
- The Most Common Mistakes In English Grammar That Non-Native Speakers Make
- How Languages Shape The Way We Think
- The Significance of Translation Services to Humanity
- Interest in the Italian language is growing worldwide
- The Top Simple Secrets of Learning a New Language Quickly
- How to choose a qualified Chinese traditional translator
- Why Translation Services Are Important for Business Success
- Two Languages That Require No Translation Services
- How does culture affect the quality of translation?
- Time to Learn Another Major Language or Two!