List of Qualities you should have to become a Professional Translator

Reference & EducationLanguage

  • Author Salman Ishrat
  • Published February 27, 2009
  • Word count 504

A casual translation is not that difficult to do but if want to be a professional in this translation field then you need to have certain qualities which includes expertise in all different languages, some knowledge in the specific branch of science your translation centers on and the discipline involved in the translation practice.

In order to become a professional translator you must have command over atleast two of the most important languages which included the source language as well. Before you translate any text into other language you must first understand which branch of science it belongs to, the actual meaning it want to state , the stylistic device it wants to use, the language tenor and mode and the cultural context.

You must also know the language very well if you are going to translate it into that language. You should explain and describe it in such a way that the other person can read and understand well. You must use the right words and phrases to write the text and the message should be conveyed clearly. You should know that the other person knows that language very well so you must also be an expert in that language. So you must be expert in any two languages if you are only dealing with a particular language.

For those who want to work as a professional in translation services and want to welcome any client will have to have knowledge of the scientific field of the text to be translated in. Languages are basically groups into different genres according to the content and purposes of the text such as English can be divided into news English, or English for science and technology. Now if you deal one by one with them then English for science and technology involve the knowledge of different branches of scientific learning such as in physics, medicine, computer science architecture, electronics, law etc. Therefore a professional translation services require knowledge of the scientific field of the language you are going to translate in.

Discipline is something which must be inculcated in a professional translator. When translating a whole lot of stuffs into another language takes a lot of commitment. You need to plan ahead how you would complete the task as soon as possible. You must be prepared from before and plan your work on daily basis as how much would you complete daily. If you do not plan ahead then by the time you finish your work will have no energy at all and you will want to give up later.

There are times when a professional translator tells the customer estimation of how much time will they take or what will it cost or the average numbers of words that will be used. This is not at all an easy work to do and with only experience you will be able to achieve this position. It is not at all necessary to be an expert in this process as the final estimation has to be calculated later.

Translate Area offers an extensive range of personal and corporate translation services. Website Translation, Medical Translation & Financial Translation services in almost all the languages around the globe. For more info Please go to www.translatearea.com

Article source: https://articlebiz.com
This article has been viewed 882 times.

Rate article

Article comments

There are no posted comments.

Related articles