Document Translation Services: Avoiding Potential Complications with Legal Translations and Interpretations
- Author Kirti Vagadia
- Published May 23, 2015
- Word count 501
Legal translations require a level of precision and accuracy that exceeds most standard document translation services. When dealing with matters of the law, it’s not only necessary for the interpreter to have the right level of knowledge of the languages involved, but it’s also vital for them to be conversant when it comes to legal terminology and practices.
Potential Complications:
• Consecutive Interpreting
In the instance of consecutive interpretation, where the translation occurs at the same time as the original content, there’s an even greater risk of misinterpretation, which can be highly problematic in legal terms.
In this instance, translators not only need to have a good working knowledge of the legal terms relevant to the project, but also must be able to process the information quickly, in order to translate quickly.
• Legal Discrepancies from Country to Country
Another potential problem with legal translations is the diversity in the law. The source content, naturally, is structured to adhere to the legal system of its own country of origin. However, when translated into another language, another set of legalities comes into action, which may contradict the original source content.
In this instance, it’s especially important that the translator is specialised in the field of expertise to deliver information that is precise and identify where any contradictions may occur.
• Flexibility with Language
Of course, it’s likely that there will be differences in terminology from country to country; and some terms may not have an equivalent in the target language. In this instance, it’s vital to source a translator who is able to come up with practical solutions, adopting a linguistic alternative which is as similar to the original content as possible, and preserves the original meaning.
• Timing
Many legal documents to carry with them tight deadlines; particularly those required in court. In such instances, flexibility on timing is not an option; and it’s important to locate a translation service that appreciates the necessity for fast turnaround.
• Confidentiality
Of course, it goes without saying that confidentiality should be a top priority when seeking a legal translation service. The majority of all legal content contains some form of sensitive data, and leakage of information could cause major problems for all parties involved. Ensure that your translator adheres to a strict code of confidentiality before entrusting the job.
Questions to Ask When Hiring a Legal Translator
When working with legal translations, language is only one aspect of the task at hand. The translator must also have a high level of knowledge in terms of relevant legal terminology; ideally in both the country of origin and the target country. They should also be able to demonstrate knowledge of the legal systems.
Sensitivity and adaptability when using appropriate wording is a necessity, as some phrases will not be able to be translated on a word-for-word basis.
Consecutive Interpretation and Legal Translation Services
If you are seeking professional legal translation services or consecutive interpretation, simply get in touch with HL TRAD today on + 44 (0) 20 7629 7258.
If you are seeking professional legal translation services or consecutive interpretation, simply get in touch with HL TRAD today on + 44 (0) 20 7629 7258.
Article source: https://articlebiz.comRate article
Article comments
There are no posted comments.
Related articles
- How the IRS Is Cracking Down on Tax Debt (And What You Can Do About It)
- NFPA 96 Compliance and Hood Cleaning: Captive Aire Hood vs. Accurex Hoods, Greenheck Systems
- Future First Criminal Law
- Breaking News: FinCEN Pauses Corporate Transparency Act Enforcement
- Popcat Coin Price Prediction: 2025, 2030, and the Next Bull Run
- What to Expect When Hiring an Oakland-Based Auto Accident Attorney
- How Hartford Injury Attorneys Help After a Truck Accident
- How Federal Legislation Could Impact Michigan's Online Poker
- How a Criminal Lawyer in Ann Arbor Can Protect Your Rights
- Benefits of Remote Online Notarization for Individuals and Businesses
- The Benefits of Using A Mobile Notary Service: Convenience, Flexibility, and Choice
- Top 10 Most Common Notarized Documents You Need to Know
- 5 Ways to Find Affordable Notary Services Near You
- Why Bangladesh Needs the ACNCC Now?
- How a Calgary Personal Injury Lawyer Can Maximize Your Compensation
- Navigating the Aftermath: Your Guide to Finding a Car Accident Lawyer Near Me with Karasik Law Group
- What to Expect from a Trademark Search Company
- Are You Unknowingly Signing Away Your Mechanic Lien Rights?
- The Role of Diplomacy in Unrecognized States: A Case Study of Somaliland
- Ontario’s New Homeowner Protection Act
- Why Nanda & Associates Lawyers Are the Top Choice in Brampton
- Essential Contracts Every Freelancer Should Have
- What to Do When Your Ex Violates a Custody Agreement
- How Houston Personal Injury Lawyers Handle Insurance Companies
- How to Prepare for Your First Meeting with a Personal Injury Lawyer in Orlando
- Best Books for Defense lawyer for Felony Robbery
- Establishing a Company in Serbia: A Guide to Business Ownership Types
- How To Get Compensation for a Work Injury
- Navigating Compliance for Personal and Professional Contributions
- Unraveling the Mysteries of Intellectual Property Law: A Comprehensive Guide