The Importance of Proper English Translation

Reference & EducationLanguage

  • Author Martin Davenshire
  • Published September 23, 2009
  • Word count 504

Some people still have the misconception that translation simple means converting words from the source content into the equivalent of the targeted language. But this cannot be farther from the truth. This is because when most words are translated literally, it would make no sense in English translation or otherwise. English translation is a very complicated process wherein a lot of factors need to be considered.

Translation involves the transportation of thoughts and meanings in one language into appropriate expression into another language. It entails a system of cultural decoding, recoding, and then encoding. This simply means that the context in which the language was expressed needs to be understood before it can be translated into a targeted language appropriately. In English translation, the translator is not merely dealing with the words itself, they are also considering the cultural aspect, the socio-political situation, and the wording used by the source.

Why is English Translation Crucial for Business?

As the noted "universal" language, English is probably the most important and most widely spoken language in the world. For this reason, the demand for English translation is quite high from both sides. Various organizations in the United States, United Kingdom, Canada, and Australia also want their texts translated to penetrate the international market. Meanwhile, because a lot of educational written texts are available in English, other countries are looking to get the content translated to benefit other audiences.

The reverse is also true because "non-English" organizations also want to get their texts translated in order to reach out to English speaking audiences. There is no doubt that the English-speaking market is quite comprehensive because it is spoken in virtually all continents in the world.

Get Accurate English Translation Services

However, before you hire the first language translation service company you see, consider the fact that not all companies can provide the same level of service. It is unfortunate but true that even the multinational companies with thousands of dollars set aside in their budget can still have some missteps when it comes to translation.

For example, Clairol tested a new product in Germany named "Mist-Stick". It was a mist-producing curling iron. In German, "mist" means manure or excrement so people were not at all excited about the new product. Another example is how the Scandinavian manufacturer Electrolux tried to penetrate the American market with their marketing campaign "nothing sucks like an Electrolux".

As you can see, the importance of getting accurate English translation services is undeniable. And as was described above, translation does not mean exchanging the text literally word for word; it is about translating the meaning behind sentences, paragraphs, and entire stories while looking into its contexts. It is also about emphasizing the key points to drive the meaning across to new audiences.

Without proper English translation, miscommunications can easily occur and the entry to new markets is bound to fail. All these factors combined point to the fact that succeeding internationally lies in getting a good English translator or a reputable translation company.

My name is Micheal, I am sort of an upcoming writer and just trying to get the gist of writing and just to build my confidence to levels at which i would be able to write almost anything.Visit Polaron to find out more about English translation services they provide.

Article source: https://articlebiz.com
This article has been viewed 754 times.

Rate article

Article comments

There are no posted comments.

Related articles